The Sultan’s Seal blog has an interesting essay discussing the life and work of the Iraqi poet Sargon Boulos, whose poems I have loved (whenever I can get my hands on a translation). It also includes a beautiful (and, I suppose, topical) translation of the poem “The Refugee Tells“. I find this essay particularly interesting, because it extols the Boulos for being “an uncommitted wanderer”, “free[ing] text of its historical onus… [to push] it back into the broadest possible human context.” As always, I wonder whether this is strictly possible – whether one can liberate oneself from the essential situatedness of human beings (including political situatedness), and find refuge in an abstract “human context.”